En Dashes, the Editor’s Mark
An en dash can function either as a strong hyphen or as an ordinary dash. As a strong hyphen, it can connect numbers or words. As an ordinary dash it’s nothing special.
An en dash can function either as a strong hyphen or as an ordinary dash. As a strong hyphen, it can connect numbers or words. As an ordinary dash it’s nothing special.
Verbs are famous for their ability to show action, but they can also express a condition or a state of being. You might even say (an action) that verbs are (a state of being) the most important part of speech.
Chicago’s main system for citing sources—and the subject of chapter 14 of CMOS—consists of numbered notes in the text and a corresponding list of sources in a bibliography.
A great many common abbreviations behave perfectly well in any fiction or nonfiction context, including dialogue, when the general guidelines in CMOS are observed: Mr., Ms., CEO, p.m., PhD, UFO. Editors should have no quarrel with them, as long as they’re styled consistently.
It may not be possible to go to a café or a boîte right now for pie à la mode, but there is an alternative. You can take this quiz and test your knowledge of accents and other diacritical marks.
If you’ve been following the stories in the media about the ongoing pandemic, you’ve probably seen both “COVID-19” and “Covid-19.” Which version is correct, and which one is Chicago style?
Blurbs are quotations of praise that appear on book covers and jackets, in press releases, on author websites, posters, and ads, in social media, and in the unnumbered pages at the beginning of a novel or creative nonfiction book. They may be solicited or excerpted from published reviews.
With this workout, you get another chance to test your knowledge of Chicago style versus AP. Whether you know both styles or only one of them, a comparison is a good way to sharpen your skills.
It hasn’t reflected publishing standards since the Jazz Age. And it isn’t Chicago style. But some people continue to do it in their own documents—from manuscripts to emails. You’ll even see it occasionally on social media.
Switching to italics for the occasional word or phrase borrowed from another language—and not listed in a standard English-language dictionary—can be helpful to readers.